跟著
拼音gēn zhe
假名【ひきつづき】
日語(yǔ)翻譯
分詞翻譯
跟(gēn)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]2490[電碼]6418(Ⅰ)(1)(跟兒)かかと.靴や靴下のかかと.
(2)つき従う.あとについて行く.
(3)(先生に)ついて…する.(機(jī)械を)利用して…する.
(4)〈舊〉いっしょになる.嫁ぐ.
(Ⅱ)〔介詞〕
(1)(共に行動(dòng)する人または相手となる人を示す)…と(いっしょに).…と共に.
1.かかと.(靴の)ヒ—ル
2.つき從う.ついていく
3.(先生に)ついて~する.(機(jī)械などを)利用して~する.~を使って~する
4.嫁ぐ.一緒になる
5.(誰(shuí)それ)と一緒に.~と共に
6.(動(dòng)作の對(duì)象を示す)~に對(duì)して.~に.~から(借りるなど)
7.(その人物に關(guān)わりがあるかどうか)~に.~と
8.(并列)~と
[關(guān)]和/與/同 6 對(duì)
著(zhe)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]5537[電碼]4192〔助詞〕アスペクトを表す助詞.動(dòng)詞?形容詞のすぐ後につく.(1)…している.
『語(yǔ)法』動(dòng)作の進(jìn)行を表す.動(dòng)詞の前に副詞“正、在、正在”を加えることができ,文末に“呢”を加えることもある.
(2)…ている.…てある.
『語(yǔ)法』狀態(tài)の持続を表す.動(dòng)詞?形容詞の前に“正、在、正在”は用いないが,文末に“呢”を加えることはある.
(3)(…に)…ている,…てある.
『語(yǔ)法』存在文に用い,ある狀態(tài)で存在していることを表す.ここでの動(dòng)詞+“著”の形は動(dòng)作が進(jìn)行中であることを表すこともできるが,より多くは動(dòng)作によって生まれた狀態(tài)を表す.(a)名詞(場(chǎng)所)+動(dòng)詞+“著”+名詞(動(dòng)作の主體)の形.
(4)…して(…する).…しながら(…する).…しているうちに(…する).
0
糾錯(cuò)
日漢推薦