顧前不顧后
拼音gù qián bù gù hòu
假名【あたまかくしてしりかくさず】
分詞翻譯
顧(gù)的日語翻譯:
[GB]2543[電碼]7357(Ⅰ)(1)見る.見回す.振り向いて見る.書き言葉にのみ用いる.
『注意』日本語の「右顧左眄[うこさべん]」のように,周囲の情勢ばかりうかがって実行をためらうという意味はない.
(2)気を配る.注意する.かまう.名詞?動(dòng)詞?形容詞?主述句を目的語にとることができる.(a)対比的な事柄を並べる形式をとる.
1.(振り向いて)見る.見回す
2.氣を配る.注意する.かまう
3.訪問する
4.ひいきにする
5.しかし.だが.でも
6.かえって.反對に
7.姓
前(qián)的日語翻譯:
[GB]3916[電碼]0467(Ⅰ)〔方位詞〕
(1)(?后)(空間的に)前(の).正面(の).
(2)(?后)(時(shí)間的に)前(の).以前(の).かつての.昔(の).
(3)(?后)(順序的に)前の.先の.先頭の.
(4)未來(の).將來(の).
(Ⅱ)〈書〉進(jìn)む.前進(jìn)する.
----------
1.(時(shí)間的に)先.前.以前(の)
2.(空間的に)前.正面(の)
3.(順序が)前の.先頭の.先の
4.未來(の).將來(の)
5.進(jìn)む.前進(jìn)する
不顧(bù gù)的日語翻譯:
顧みない.かまわない.頓著しない.顧みない.かまわない.頓著しない.計(jì)算に入れない
后(hòu)的日語翻譯:
[GB]2683[電碼]0683(“後”の『GB』は6565)(Ⅰ)(1)〔方位詞〕(a)(空間的に)後ろ(の).
(2)後継ぎ.子孫.
(Ⅱ)(1)妃[きさき].帝王の正妻.
(2)上古に君主をさした.
(3)〈姓〉后[こう]?ホウ.“後”とは別の姓.
----------
方位詞“后”の用い方△
(1)単獨(dú)で用いる(“前”と呼応させて用いる.慣用的表現(xiàn)が多い).
(2)介詞(“向、朝、往、在、由”)+“后”の形.
後継ぎ;子孫
後ろ;後
遅れる
后;帝后の妻
0
糾錯(cuò)