后來(lái)
拼音hòu lái
假名【それから;そのあと】
日語(yǔ)翻譯
(1)(?起先)その後.それから.後になって.
『発音』“來(lái)”は軽聲に読まれることもある.『比較』后來(lái):以后(1)“以后”は単獨(dú)でも他の語(yǔ)に後置しても用いられるが,“后來(lái)”は単獨(dú)でしか用いられない.たとえば“七月以后”とはいえるが“七月后來(lái)”とはいえない.
(2)“以后”は過(guò)去も未來(lái)もさすことができるが,“后來(lái)”は過(guò)去しかさすことができない.たとえば“以后你要注意”(以後気をつけなさい)とはいえるが,“后來(lái)你要注意”とはいえない.
(2)後から來(lái)る.後から成長(zhǎng)してくる.
後ほど
『発音』“來(lái)”は軽聲に読まれることもある.『比較』后來(lái):以后(1)“以后”は単獨(dú)でも他の語(yǔ)に後置しても用いられるが,“后來(lái)”は単獨(dú)でしか用いられない.たとえば“七月以后”とはいえるが“七月后來(lái)”とはいえない.
(2)“以后”は過(guò)去も未來(lái)もさすことができるが,“后來(lái)”は過(guò)去しかさすことができない.たとえば“以后你要注意”(以後気をつけなさい)とはいえるが,“后來(lái)你要注意”とはいえない.
(2)後から來(lái)る.後から成長(zhǎng)してくる.
後ほど
分詞翻譯
后(hòu)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]2683[電碼]0683(“後”の『GB』は6565)(Ⅰ)(1)〔方位詞〕(a)(空間的に)後ろ(の).
(2)後継ぎ.子孫.
(Ⅱ)(1)妃[きさき].帝王の正妻.
(2)上古に君主をさした.
(3)〈姓〉后[こう]?ホウ.“後”とは別の姓.
----------
方位詞“后”の用い方△
(1)単獨(dú)で用いる(“前”と呼応させて用いる.慣用的表現(xiàn)が多い).
(2)介詞(“向、朝、往、在、由”)+“后”の形.
後継ぎ;子孫
後ろ;後
遅れる
后;帝后の妻
來(lái)(lái)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3220[電碼]0171(1)(?去)(話し手の方に向かって)來(lái)る.やって來(lái)る.場(chǎng)所を表す語(yǔ)を目的語(yǔ)として後に置くことがある.
『注意』“來(lái)”は「來(lái)る」だけでなく,「行く」の意味にもなる.目の前で,「次の日曜日,私の家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに答えて「必ず行きます」と言う場(chǎng)合は“我一定來(lái)”となる.電話で誘われた場(chǎng)合は“我一定去”となる. また,近い距離で「はやくこっちへ來(lái)いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場(chǎng)合も,“就來(lái),就來(lái)”となる.つまり“來(lái)”は話し手である自分の方に近づく場(chǎng)合と,話し手である相手を中心としてそこに近づく場(chǎng)合の両方に用いられる.“來(lái)”と“去”は,いわば英語(yǔ)の come と go の関係に似てい
〔予期していなかった事物がやってきたことを述べるとき,動(dòng)作の主體は“來(lái)”の後に置かれる〕
(2)よこす.來(lái)させる.
(3)(問(wèn)題や事件などが)発生する,起きる,到來(lái)する,やってくる.
來(lái)る;寄こす;來(lái)させる
將來(lái);以後
0
糾錯(cuò)
日漢推薦
最新應(yīng)用
- 10新和政