以勤補(bǔ)拙
分詞翻譯
以(yǐ)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]5052[電碼]0110(Ⅰ)〈書(shū)〉本來(lái),文言の語(yǔ)であるが,現(xiàn)代の書(shū)き言葉においても広範(fàn)かつ頻繁に用いられる.(1)〔介詞〕…で(もって).…を.…(の方)を(…とする).動(dòng)作?行為のよりどころや仕方を表す.話し言葉の“用、拿”に相當(dāng)する.(a)“以……”が動(dòng)詞の前に用いられて連用修飾語(yǔ)になる.
『注意』“給以、予以、借以、用以、加以、難以”などは,現(xiàn)代中國(guó)語(yǔ)においては,すでに固定して一つの複合動(dòng)詞になっていると考えられ,分析的に解釈する必要はない.これらの動(dòng)詞は必ず動(dòng)詞を目的語(yǔ)にとる.
(2)〔介詞〕…によって.…に基づいて.…に照らして.“以……”を動(dòng)詞の前に用い,方法?規(guī)準(zhǔn)を表す.話し言葉の“按照、根據(jù)”に相當(dāng)する.
(3)〔介詞〕…のために.…ので.…を(もって).“以……”を動(dòng)詞の前に用い,理由?原因を表す.多く“而”と呼応する.
(4)〔介詞〕…に.まれに時(shí)間を?qū)Г长趣ⅳ?“于、在”に相當(dāng)する.
(5)〔接続詞〕…して,…する.…するために.そうすることによって.目的を表す.二つの動(dòng)詞句の間に用いる.
...を以て
勤(qín)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3958[電碼]0530(1)(?懶,惰)いそしむ.仕事に勵(lì)む.
(2)頻繁である.しきりに.まめに.
(3)勤務(wù).
(4)〈姓〉勤[きん?ごん]?チン.
1.仕事に勵(lì)む.いそしむ
2.頻繁に.しきりに.まめに
3.勤務(wù)
4.姓
[關(guān)]廑
補(bǔ)(bǔ)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]1825[電碼]5943(1)繕う.修理する.
(2)補(bǔ)充する.補(bǔ)足する.満たす.補(bǔ)う.
(3)(欠員を)補(bǔ)填する,補(bǔ)う.
(4)(栄養(yǎng)を)補(bǔ)給する,摂取する.
(5)〈書(shū)〉利益.効用.
1.化妝をする
2.修理する.補(bǔ)修する.繕う
3.補(bǔ)充する.補(bǔ)う
4.榮養(yǎng)をつける.榮養(yǎng)を攝取する
5.利益.效用
拙(zhuō)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]5530[電碼]2154(1)(?巧)つたない.下手である.
(2)〈謙〉私の.拙.自分の文章や見(jiàn)解などをさす.
;下手
私の
最新應(yīng)用
- 1絕命槍手