掐頭去尾
拼音qiā tóu qù wěi
日語翻譯
分詞翻譯
掐(qi?。?a href="/hanri/d/di13764.htm" target="_blank">的日語翻譯:
[GB]3894[電碼]2225(1)(指先で)摘む.摘み取る.つねる.
(2)(両手を広げて)押さえつける.
(3)(掐兒)〔量詞〕〈方〉2本の指でつまめる量.
1.(指で)摘む.摘み取る.つねる
2.(兩手を廣げて)押さえつける
3.[量]ひとつまみ
頭(tóu)的日語翻譯:
[GB]4523[電碼]7333(Ⅰ)(1)頭.頭部.首から上をいい,顔を含めていう場(chǎng)合もある.俗に“腦袋”という.?【頭顱】
(2)頭髪.髪の毛(の型).
(3)(頭兒)(物體の)端,先,先端.
(4)(頭兒)事の始め,または終わり.
(5)(頭兒)(品物の)切れ端,使い殘し.
(6)(頭兒)かしら.親方.親分.頭目.ボス.?【頭兒】
-2
(7)(頭兒)方面.方.
頭;髪
一番上
去(qù)的日語翻譯:
[GB]4005[電碼]0637(Ⅰ)(1)(?來)(話し手のところから別のところへ)行く.出かける.
『語法』意味上の主語(數(shù)が付くことが多い)を“去”の後に置くことがある.
(2)(手紙を)出す.(電話を)する.(電報(bào)を)打つ.(人を)派遣する.
(3)(“去”+動(dòng)詞(句)の形で)すすんで…する.自ら進(jìn)んである事をしようとすることを表す.
(4)(動(dòng)詞(句)+“去”の形で)…しに行く.動(dòng)詞は“去”の目的を表す.
(5)“去”+動(dòng)詞(句)+“去”の形で用い,動(dòng)詞の前の“去”はなくても意味は変わらない.
1.行く.出かける
2.(手紙を)出す.(電話を)する.(電報(bào)を)打つ
3.進(jìn)んで~する
4.~しに行く
5.~から去る.離れる.隔たっている
6.過ぎ去った.昨年の
7.除く.取り去る
8.(芝居の役を)務(wù)める.扮する
[關(guān)](反)來
尾(wěi)的日語翻譯:
[GB]4618[電碼]1442(1)尾.しっぽ.話し言葉では単獨(dú)では用いず,“尾巴”という.
(2)二十八宿の一つ.あしたれ.
(3)端.末端.しんがり.
(4)(主要部分以外の)はした.殘り.
(5)〔量詞〕魚を數(shù)える.
(6)(後ろに)従う.後をつける.
『発音』北京方言では,ウマや昆蟲の尾のときはと発音する.
『異読』【尾】
1.尾.しっぽ
2.端.末端.しんがり
3.はした.殘り
4.[量]魚を數(shù)える
5.(後ろに)從う.あとをつける
[關(guān)](異)yi3
yi3
1.馬のしっぽ
2.尾が針狀になった蟲などを指す
[關(guān)](異)wei3
0
糾錯(cuò)