去他的
拼音qù tā de
假名【すきなようにさせろ】
日語翻譯
分詞翻譯
去(qù)的日語翻譯:
[GB]4005[電碼]0637(Ⅰ)(1)(?來)(話し手のところから別のところへ)行く.出かける.
『語法』意味上の主語(數(shù)が付くことが多い)を“去”の後に置くことがある.
(2)(手紙を)出す.(電話を)する.(電報を)打つ.(人を)派遣する.
(3)(“去”+動詞(句)の形で)すすんで…する.自ら進んである事をしようとすることを表す.
(4)(動詞(句)+“去”の形で)…しに行く.動詞は“去”の目的を表す.
(5)“去”+動詞(句)+“去”の形で用い,動詞の前の“去”はなくても意味は変わらない.
1.行く.出かける
2.(手紙を)出す.(電話を)する.(電報を)打つ
3.進んで~する
4.~しに行く
5.~から去る.離れる.隔たっている
6.過ぎ去った.昨年の
7.除く.取り去る
8.(芝居の役を)務(wù)める.扮する
[關(guān)](反)來
他(tā)的日語翻譯:
[GB]4391[電碼]0100(1)〔人稱代詞〕(第三人稱単數(shù)に用いる)彼.あの人.あの男.
『參考』「五四運動」(1919年)まで,“他”は男女両性ならびに一切の事物について用いられたが,いまでは通常,もっぱら男性について用いる.ただし,性別の分からない場合,または區(qū)別する必要のない場合はすべて“他”を用い,複數(shù)には“他們”を用いる.女性に対しては“她”,人間以外のものは“它”を用いるが,発音は同じ“”で區(qū)別しない.?【它】
(a)夫婦間?家族間などで呼びかけに用いる場合.よく子供を引き合いに出して「“孩子”(または,その子の名前)+“他”+その子が呼びかけに使っている言葉」の形で,婉曲な呼びかけ語とする.
(b)人の名前または身分を表す呼稱の前か後に“他”を用いることができる.語調(diào)をととのえたり,くだけた表現(xiàn)をするのに用いる.この場合,“他”は軽聲.
(2)〔人稱代詞〕“你”と“他”を呼応させ,多くの人がいっしょに,または交互に何かをすることを表す.
(3)単音節(jié)動詞と數(shù)量詞の間に用い,口調(diào)をととのえる.この場合の“他”は具體的な人または物をささず,発音も軽聲.獨り言で,やや突き放した感じで,荒っぽく「ひとつ…をやってやろうじゃないか」という表現(xiàn).
(4)〔指示代詞〕〈書〉ほかのもの.別の場所.別の面.
彼;;余所の
0
糾錯