風(fēng)馬牛不相及
拼音fēng mǎ niú bù xiāng jí
假名【かんけいがないこと】
分詞翻譯
風(fēng)(fēng)的日語翻譯:
[GB]2371[電碼]7364(1)風(fēng).『量』陣;[比較的長時間の風(fēng)]場;[一陣の風(fēng)]股.
(2)風(fēng)の力で…する.
(3)陰干しにする.
(4)気風(fēng).時代の傾向.風(fēng)俗.習(xí)慣.
(5)景色.
(6)態(tài)度.
(7)(風(fēng)兒)うわさ.消息.たより.
1.風(fēng)
2.風(fēng)(の力)で~する
3.陰干しする
4.時代の傾向.風(fēng)俗.習(xí)慣
5.風(fēng)景.景色
6.態(tài)度
7.うわさ.消息
8.言い傳えの.根據(jù)のない
9.民謠
10.姓
[關(guān)](量)陣/場/股
馬(mǎ)的日語翻譯:
[GB]3477[電碼]7456(1)〈動〉ウマ.『量』匹.
(2)大きい.
(3)“象棋”(中國將棋)の駒の一つ.日本の將棋の桂馬のように動く.
(4)〈姓〉馬[ば]?マー.
馬
牛(niú)的日語翻譯:
[GB]3703[電碼]3662(1)〈動〉ウシ.『量』頭,條.
(2)〈喩〉頑固な.傲慢な.
(3)二十八宿の一つ.いなみぼし.彥星.牽牛星.
(4)〈姓〉牛[ぎゅう]?ニウ.
【成語】對牛彈琴,汗牛充棟,九牛一毛,老牛破車,泥牛入海,如牛負(fù)重,吳牛喘月,鉆牛角尖,雞口牛后
不(bù)的日語翻譯:
[GB]1827[電碼]0008(Ⅰ)〔副詞〕
(1)(単獨で用いる)いいえ.いえ.いいや.
(2)(動詞?形容詞または一部の副詞の前に用いる)…しない.…ではない.
1.~ではない.~しない
2.いいえ.ノ—
不......,未......
相(xiāng)的日語翻譯:
[GB]4764[電碼]4161(Ⅰ)〔副詞〕
(1)〈書〉(動詞を修飾する)互いに.(a)主として単音節(jié)動詞を修飾する.
(2)一方が他方に働きかける行為や態(tài)度を表す.主として単音節(jié)動詞を修飾する.
『比較』相:互相(1)“相”は書き言葉に多く用い,“互相”は書き言葉,話し言葉の雙方に用いる.
及(jí)的日語翻譯:
[GB]2816[電碼]0644(Ⅰ)(1)及ぶ.屆く.達(dá)する.
(2)追いつく.間に合う.
(3)〈姓〉及([きゅう])?チー.
(Ⅱ)〔接続詞〕および.
『語法』書き言葉に用い,並立する成分(多くは名詞や名詞句)を接続する.並立する成分が三つ以上のときは最後の成分の前に用いる.(1)重要なまたは強調(diào)したい成分を“及”の前に置く.
(2)接続される前後の成分が平等である.
1.及ぶ.屆く.達(dá)する
2.追いつく.間に合う
3.及び
4.姓
[關(guān)]以及
0
糾錯
最新應(yīng)用
- 3王者飛刀