以致
拼音yǐ zhì
日語(yǔ)翻譯
〔接続詞〕(最後には)…の結(jié)果になる.先行の文で述べる情況が好ましくない結(jié)果を引き起こす場(chǎng)合に用いることが多い.
~の結(jié)果~となる(好ましくない結(jié)果になる場(chǎng)合に用いる)
[關(guān)]以至/因而
- 有些人看問(wèn)題的方法不對(duì),以致迷失了自己的方向/一部の人は問(wèn)題に対する見(jiàn)方がまちがっているために,自分の進(jìn)路までも見(jiàn)失う結(jié)果になった.
- 這是她近來(lái)老想不通,以致非常苦悶的問(wèn)題/これは彼女が最近どうしてもあきらめきれないで悩んでいる問(wèn)題だ.?【以至】
~の結(jié)果~となる(好ましくない結(jié)果になる場(chǎng)合に用いる)
[關(guān)]以至/因而
分詞翻譯
以(yǐ)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]5052[電碼]0110(Ⅰ)〈書〉本來(lái),文言の語(yǔ)であるが,現(xiàn)代の書き言葉においても広範(fàn)かつ頻繁に用いられる.(1)〔介詞〕…で(もって).…を.…(の方)を(…とする).動(dòng)作?行為のよりどころや仕方を表す.話し言葉の“用、拿”に相當(dāng)する.(a)“以……”が動(dòng)詞の前に用いられて連用修飾語(yǔ)になる.
『注意』“給以、予以、借以、用以、加以、難以”などは,現(xiàn)代中國(guó)語(yǔ)においては,すでに固定して一つの複合動(dòng)詞になっていると考えられ,分析的に解釈する必要はない.これらの動(dòng)詞は必ず動(dòng)詞を目的語(yǔ)にとる.
(2)〔介詞〕…によって.…に基づいて.…に照らして.“以……”を動(dòng)詞の前に用い,方法?規(guī)準(zhǔn)を表す.話し言葉の“按照、根據(jù)”に相當(dāng)する.
(3)〔介詞〕…のために.…ので.…を(もって).“以……”を動(dòng)詞の前に用い,理由?原因を表す.多く“而”と呼応する.
(4)〔介詞〕…に.まれに時(shí)間を?qū)Г长趣ⅳ?“于、在”に相當(dāng)する.
(5)〔接続詞〕…して,…する.…するために.そうすることによって.目的を表す.二つの動(dòng)詞句の間に用いる.
...を以て
致(zhì)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]5434[電碼]5268(Ⅰ)(1)送る.與える.(気持ち?あいさつなどを相手に)表す.
(2)(力や意志などをある方面に)集中する,用いる,盡くす.
(3)招く.招來(lái)する.
(4)(=以致)…の結(jié)果になる.…することになる.
(Ⅱ)趣.おもしろみ.
(Ⅲ)細(xì)かい.精密である.
與える;送る
興味;趣味
達(dá)成する;実現(xiàn)する
表示する
招く
0
糾錯(cuò)
日漢推薦