一樣
拼音yí yàng
假名【おなじ;どうようの】
日語翻譯
(1)同じだ.違いがない.(a)“一樣+的”+名詞の形.
同じ;同様の
- 兩個縣一樣的地,一樣的條件,為什么產(chǎn)量差別這么大?/二つの県は土地が同じくらいで,條件も同じなのに,なぜ生産量の差がこうも大きいのか.
- 這兩句話沒有什么不一樣的地方/この二つの言い方はなんら違いがない.(b)述語となる.
- 現(xiàn)在男女都一樣了/いまは男も女も平等になった.
- 我倆的意見很不一樣/私たち二人の意見はたいへん違う.
- 誰去都一樣/だれが行っても同じだ.(c)“一樣”+形容詞の形.
- 他們倆的漢語說得一樣好/あの二人は中國語が同じように上手だ.
- 這兩根鐵絲不一樣粗/この2本の針金は太さが違う.(d)“一樣(+可以)”+動詞の形で用い,「従來どおり,もとどおり,依然として」の意味を表す.
- 我右手雖然受過傷,但是影響不大,一樣可以干活兒、寫字/私の右手は負(fù)傷したことがあるけれども,大した影響もなく,いままでどおり働けるし,字も書ける.
- 沒坐位站著一樣看/座席がなく立ってでも同じように見られる.(e)“跟(和、同)……一樣”の形.
- 我跟小田一樣高/私と田君は背丈が同じだ.
- 我妹妹長得和我母親一樣/私の妹は母にそっくりだ.
- 以前廣大勞動人民過著牛馬一樣的生活/昔は多くの勤労人民は牛馬のような生活をしていた.(b)“像(好像、如同)……一樣”“當(dāng)做(看做)……一樣”の形.
- 像鮮血一樣的顏色/血のような色.
- 車過鴨綠江 Y,好像飛一樣/車が鴨緑江[おうりよくこう]を渡ったとき,まるで飛ぶようだった.
- 老大娘把我們看做自己的親兒女一樣/おばあさんは私たちを?qū)gの子のように思っている.
同じ;同様の
0
糾錯
最新應(yīng)用
- 10圣誕小惡魔