分別
拼音fēn bié
假名【それぞれ】
日語翻譯
(1)別れる.(2)區(qū)別.違い.差違.差別.
(1)事物の違いを示すのは三者共通である.(2)“差別”は単に事物間の相違をいう.日本語の「差別」の意味はない.
見分ける
別れる
- 有些漢字的字形很相似,必須注意它們的分別/漢字には字形の似ているものがあるので,それらの差違に気をつけなければならない.
- 兩頂帽子乍看起來好像沒有什么分別/二つの帽子は見たところなんら違いがないようだ.
- 分別公私/公私のけじめをつける.
- 分別主次/主要なものと副次的なものを區(qū)別する.
- 哪個是真的,哪個是假的,請你仔細分別分別/どれが本物で,どれが偽物か,念入りに見分けてください.
- 差別雖小,還是可以分別出來的/違いはあまり目立たないが,それでも區(qū)別がつかないほどではない.
- 根據(jù)情節(jié)輕重,分別處理/罪狀の軽重に照らして別々に処分する.
- 會長和秘書長分別跟他舉行了會談/會長と秘書長がそれぞれ彼と會談を行った.
- 小麥、水稻、棉花比去年同期分別增產(chǎn)了百分之四、百分之三、百分之二/小麥?米?綿花は昨年同期に比べて,それぞれ4パーセント?3パーセント?2パーセント増産した.
- 他到了農村之后,分別找農民、干部談心/彼は農村にやってきてから,次々に農民や幹部と會って懇談した.
(1)事物の違いを示すのは三者共通である.(2)“差別”は単に事物間の相違をいう.日本語の「差別」の意味はない.
- 縮小三大差別/三大差違(都市と農村,労働者と農民,肉體労働と頭脳労働の差違)を縮小する.この場合,“分別”や“區(qū)別”とはいわない.
- 把雙生子加以仔細比較,還是可以看出他們之間的差別的/雙子をよく見比べると,やはりその違いを見分けることができる.
見分ける
別れる
0
糾錯