只要
拼音zhǐ yào
假名【...でさえあれば】
日語翻譯
〔接続詞〕(必要條件を表す)…さえすれば.…さえあれば.(a)“只要……就(便)……”の形.“只要”は主語の前にも後にも用いられる.
- 我們只要打個(gè)電話通知他,他就可以把東西送來/電話で知らせさえすれば,彼は品物を屆けてくれる.
- 只要下功夫,你就一定能學(xué)會(huì)/努力さえすれば,君は必ず習(xí)得できる.
- 只要你愿意,便可以去/君が希望するのでさえあれば,行ってよろしい.
- 字只要清楚就行/字ははっきりしていさえすればよい.(b)“只要……”を受ける文が反語文や“是……的”の文の場合は“就、便”を用いない.
- 只要你提出來,難道他還能不幫你的忙?/君が言い出しさえすれば,彼が手伝わないなんてことがあるだろうか.
- 只要你細(xì)心一點(diǎn),這些錯(cuò)誤是可以避免的/君がもう少し注意していたら,これらのまちがいは避けられたはずだ.(c)“只要……”の文を後に置く.
- 他會(huì)同意的,你只要把道理給他講清楚/彼は賛成するはずだ,君が道理をはっきり説いてやればね.
- 我可以替他帶去,只要東西不太多/品物がそうたくさんでさえなかったら,ついでに持っていってやってもいい.(d)(“只要是……”の形で)…でさえあればすべて(みんな).
- 只要是去過杭州的人,沒有不贊美西湖的/杭州へ行ったことのある人なら,だれだって西湖をほめない者はない.
- 只要是報(bào)了名的,都要交兩張相片/申し込みをした者は,すべて2枚の寫真を提出すること.
- 只要打兩針青霉素,你這病就能好/ペニシリンを2,3本打ちさえすれば,君の病気は治る(別の薬で治ることを排除しない).
- 只有打青霉素,你這病才能好/ペニシリンを打つ以外に,君の病気を治す方法はない(他の薬はすべてだめだ).
0
糾錯(cuò)