以為
拼音yǐ wéi
假名【おもう;かんがえる】
日語翻譯
…と思う.…と考える.…とする.人や事物についてある判斷をすることを表す.動詞?形容詞?文を目的語にとる.----------
“以為”のいろいろな用い方△
(1)目的語が長いときは,“以為”の後にポーズを置く(コンマを打つ)ことができる.(2)目的語を主語の前に置くことができる.(3)“以為”で事実と合わない判斷を述べる.
『比較』以為:認為いずれも判斷を下すことを表すが,“以為”の語気はやや軽く控え目な感じを與える(また時には,事実と合わない判斷に用いる).“認為”は通常,自信のある判斷にのみ用い,時には斷定的で不遠慮な感じを與えてしまうこともありうる.
思う;考える
“以為”のいろいろな用い方△
(1)目的語が長いときは,“以為”の後にポーズを置く(コンマを打つ)ことができる.(2)目的語を主語の前に置くことができる.(3)“以為”で事実と合わない判斷を述べる.
- 我以為有人敲門,其實不是/だれかがノックしていると思ったが,実際はそうではなかった.
- 原來是你,我還以為是老王呢/君だったのか,王さんかと思った.
- 都以為你回貴陽 G了,原來還沒走/みんなは君が貴陽に帰ったと思っていたが,まだ出かけなかったのか.
- 你以為只有你才行嗎?/君でなければできないとでも思っているのか.
- 他滿以為這次能見到她,誰知又撲了空/彼は今度こそ彼女に會えるとばかり思っていたが,またも當てがはずれるとは.
- 我很以為自己是對的,結(jié)果還是錯了/私は自分は正しいと思い込んでいたが,とどのつまり,またもまちがいだった.
『比較』以為:認為いずれも判斷を下すことを表すが,“以為”の語気はやや軽く控え目な感じを與える(また時には,事実と合わない判斷に用いる).“認為”は通常,自信のある判斷にのみ用い,時には斷定的で不遠慮な感じを與えてしまうこともありうる.
思う;考える
分詞翻譯
以(yǐ)的日語翻譯:
[GB]5052[電碼]0110(Ⅰ)〈書〉本來,文言の語であるが,現(xiàn)代の書き言葉においても広範かつ頻繁に用いられる.(1)〔介詞〕…で(もって).…を.…(の方)を(…とする).動作?行為のよりどころや仕方を表す.話し言葉の“用、拿”に相當する.(a)“以……”が動詞の前に用いられて連用修飾語になる.
『注意』“給以、予以、借以、用以、加以、難以”などは,現(xiàn)代中國語においては,すでに固定して一つの複合動詞になっていると考えられ,分析的に解釈する必要はない.これらの動詞は必ず動詞を目的語にとる.
(2)〔介詞〕…によって.…に基づいて.…に照らして.“以……”を動詞の前に用い,方法?規(guī)準を表す.話し言葉の“按照、根據(jù)”に相當する.
(3)〔介詞〕…のために.…ので.…を(もって).“以……”を動詞の前に用い,理由?原因を表す.多く“而”と呼応する.
(4)〔介詞〕…に.まれに時間を?qū)Г长趣ⅳ?“于、在”に相當する.
(5)〔接続詞〕…して,…する.…するために.そうすることによって.目的を表す.二つの動詞句の間に用いる.
...を以て
為(wéi)的日語翻譯:
[GB]4610[電碼]3634(Ⅰ)(1)なす.する.行う.四字成語に用いることが多い.
(2)…とする.…とみなす.必ず目的語をとる.兼語文の第2の動詞として用いられるか,もしくは他の動詞の後に用いられる.
〔“以……為……”の形で〕
(3)(変化して)…になる.…に変わる.必ず目的語をとる.多くは兼語文の第2の動詞として用いられるか,もしくは他の動詞の後に用いられる.
1.なす.する.行う
2.~と見なす.~とする
3.~に變わる.~になる
4.~である
5.(比較)~より~だ
6.(為+名詞+所)~される.~られる.れる
7.「何」と呼應(yīng)して疑問を現(xiàn)す
[關(guān)](異)wei4
wei4
1.~のために
2.~のせいで.~が原因で.~のために
3.~に對して.~に向かって
4.助ける.守る
[關(guān)](異)wei2
0
糾錯
最新應(yīng)用
- 10仙俠蜀山傳